Nous recherchons pour notre client, compagnie minière internationale présente en Afrique de l’Ouest, un(e) Coordinateur(trice) Traduction Site.
Il/Elle rendra spécifiquement compte au Responsable de la Traduction et à la Direction du Chantier pour la traduction de documents de nature diverse, du français à l’anglais ou de l’anglais au français pour des clients internes, et centralisera toutes les demandes de traduction.
Principales missions :
Coordonner les demandes de traduction provenant du personnel du chantier et faire suivre au coordinateur principal les travaux ne pouvant être effectués sur place.
Aider à trouver des ressources locales pour la sous-traitance éventuelle des travaux de traduction ne pouvant être traités en interne.
Traduire des documents de nature diverse, les communications quotidiennes, de petits documents à court délai d’exécution, de l’anglais au français et occasionnellement du français à l’anglais pour des clients internes au chantier.
Réécrire les documents à traduire dans la langue cible en s’assurant que le sens du texte source n’est pas altéré au cours du processus.
Faire usage de dictionnaires spécialisés, de thésaurus et d’ouvrages de référence afin de trouver les équivalents les plus proches.
Utiliser l’internet comme un outil de recherche durant le processus de traduction.
Respecter avec un souci de qualité les dates d’échéance imposées.
Consulter au besoin des experts dans les domaines spécialisés.
Assimiler et développer un savoir professionnel dans diverses disciplines spécifiques.
Participer à la répartition du travail à effectuer et à la supervision du déroulement des opérations.
Profil recherché :
Diplôme supérieur en traduction, langues anglais/français, avec une expérience confirmée en tant que traducteur ou tout travail en rapport avec les langues.
Une expérience en relation avec les travaux de chantier (génie civil, mécanique, électricité, etc.) est un plus.
Utilisation avancée de MS Office 2003, Windows XP, et des fonctions linguistiques de MS Office et Windows XP (clavier, correction orthographique).
Utilisation avancée des logiciels de traduction (TRADOS, SDLX, Wordfast).
Locuteur natif du français ou de l’anglais et excellente connaissance de l’autre langue.